<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>和谐空间-咖啡奇趣 &#187; 综合 Integrated</title>
	<atom:link href="http://blog.vpear.com/index.php/category/integrated/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.vpear.com</link>
	<description>喝着咖啡、香茶，看着奇闻趣事，欣赏着美图，很好！很好！</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 06:31:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>【智慧之言】特蕾莎修女的人生箴言录</title>
		<link>http://blog.vpear.com/index.php/2010/09/06/16043</link>
		<comments>http://blog.vpear.com/index.php/2010/09/06/16043#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 06:25:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>一品少掌柜</dc:creator>
				<category><![CDATA[综合 Integrated]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.vpear.com/?p=16043</guid>
		<description><![CDATA[【百度百科小知识】：蕾莎修女，（Mother Teresa of Calcutta），1910年8月27日—1997年9月5日，又称做德兰修女、特里莎修女、泰瑞莎修女），是世界著名的天主教慈善工作者，主要替印度加尔各答的穷人服务。因其一生奉献给解除贫困，而于1979年得到诺贝尔和平奖。并被教皇约翰·保罗二世在2003年10月列入了天主教宣福名单 Beatification。目前德蕾莎修女的名称也变为真福德雷莎修女(Blessed Teresa）。 1、人们不讲道理、思想谬误、自我中心，不管怎样，还是爱他们； People are unreasonable, illogical and self-centered; Love them anyway。 2、如果你做善事，人们说你自私自利、别有用心，不管怎样，还是要做善事； If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior motives; Be kind anyway。 3、如果你成功以后，身边尽是假的朋友和真的敌人，不管怎样，还是要成功； If you are successful, you will win some false friends and some true enemies; Succeed anyway。 4、你所做的善事明天就会被遗忘，不管怎样，还是要做善事； The good you do today [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>【百度百科小知识】：蕾莎修女，（Mother Teresa of Calcutta），1910年8月27日—1997年9月5日，又称做德兰修女、特里莎修女、泰瑞莎修女），是世界著名的天主教慈善工作者，主要替印度加尔各答的穷人服务。因其一生奉献给解除贫困，而于1979年得到诺贝尔和平奖。并被教皇约翰·保罗二世在2003年10月列入了天主教宣福名单 Beatification。目前德蕾莎修女的名称也变为真福德雷莎修女(Blessed Teresa）。</p>
<p>1、人们不讲道理、思想谬误、自我中心，不管怎样，还是爱他们；</p>
<p>People are unreasonable, illogical and self-centered; Love them anyway。</p>
<p>2、如果你做善事，人们说你自私自利、别有用心，不管怎样，还是要做善事；</p>
<p>If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior motives; Be kind anyway。</p>
<p>3、如果你成功以后，身边尽是假的朋友和真的敌人，不管怎样，还是要成功；</p>
<p>If you are successful, you will win some false friends and some true enemies; Succeed anyway。</p>
<p>4、你所做的善事明天就会被遗忘，不管怎样，还是要做善事；</p>
<p>The good you do today will be forgotten tomorrow; Do good anyway。</p>
<p>5、诚实与坦率使你容易受到欺骗和伤害，不管怎样，还是要诚实与坦率；</p>
<p>If you are honest and frank, people may cheat you; Be honest and frank anyway。</p>
<p>6、人都会同情弱者，却只追随赢家，不管怎样，还是要为一些弱者奋斗；</p>
<p>People favor underdogs but follow only top dogs. Fight for a few underdogs anyway。</p>
<p>7、你耗费数年所建设的可能毁于一旦，不管怎样，还是要建设；</p>
<p>What you spend years building may be destroyed overnight; Build anyway。</p>
<p>8、如果你找到了平静和幸福，人们可能会嫉妒你，不管怎样，还是要快乐；</p>
<p>If you find serenity and happiness, they may be jealous; Be happy anyway。</p>
<p>9、人们确实需要帮助，然而如果你帮助他们，却可能遭到攻击，不管怎样，还是要帮助；</p>
<p>People really need help but may attack you if you do help them. Help people anyway。</p>
<p>10、将你所拥有最好的东西献给世界，可能永远都不够，不管怎样，还是要将最好的东西付出！</p>
<p>Give the world the best you have, And it may never be enough; Give the world the best you have anyway。</p>
<p>11、你看，说到底，它是你和上帝之间的事，而决不是你和他人之间的事。</p>
<p>You see, in the final analysis, it is between you and God; It is never between you and them anyway。</p>
<p>转自：环球时报</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.vpear.com/index.php/2010/09/06/16043/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>【美文欣赏】华盛顿总统就职演说</title>
		<link>http://blog.vpear.com/index.php/2010/09/01/16012</link>
		<comments>http://blog.vpear.com/index.php/2010/09/01/16012#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 07:14:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>一品少掌柜</dc:creator>
				<category><![CDATA[综合 Integrated]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.vpear.com/?p=16012</guid>
		<description><![CDATA[First Inaugural Address of George Washington THE CITY OF NEW YORK THURSDAY, APRIL 30, 1789 Fellow-Citizens of the Senate and of the House of Representatives: Among the vicissitudes incident to life no event could have filled me with greater anxieties than that of which the notification was transmitted by your order, and received on the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div><strong>First Inaugural Address of George Washington<br />
</strong></div>
<p>THE CITY OF NEW YORK</p>
<p>THURSDAY, APRIL 30, 1789</p>
<p>Fellow-Citizens of the Senate and of the House of Representatives:</p>
<p>Among the vicissitudes incident to life no event could have filled me with greater anxieties than that of which the notification was transmitted by your order, and received on the 14th day of the present month. On the one hand, I was summoned by my Country, whose voice I can never hear but with veneration and love, from a retreat which I had chosen with the fondest predilection, and, in my flattering hopes, with an immutable decision, as the asylum of my declining years&#8211;a retreat which was rendered every day more necessary as well as more dear to me by the addition of habit to inclination, and of frequent interruptions in my health to the gradual waste committed on it by time. On the other hand, the magnitude and difficulty of the trust to which the voice of my country called me, being sufficient to awaken in the wisest and most experienced of her citizens a distrustful scrutiny into his qualifications, could not but overwhelm with despondence one who (inheriting inferior endowments from nature and unpracticed in the duties of civil administration) ought to be peculiarly conscious of his own deficiencies. In this conflict of emotions all I dare aver is that it has been my faithful study to collect my duty from a just appreciation of every circumstance by which it might be affected. All I dare hope is that if, in executing this task, I have been too much swayed by a grateful remembrance of former instances, or by an affectionate sensibility to this transcendent proof of the confidence of my fellow-citizens, and have thence too little consulted my incapacity as well as disinclination for the weighty and untried cares before me, my error will be palliated by the motives which mislead me, and its consequences be judged by my country with some share of the partiality in which they originated.</p>
<p>Such being the impressions under which I have, in obedience to the public summons, repaired to the present station, it would be peculiarly improper to omit in this first official act my fervent supplications to that Almighty Being who rules over the universe, who presides in the councils of nations, and whose providential aids can supply every human defect, that His benediction may consecrate to the liberties and happiness of the people of the United States a Government instituted by themselves for these essential purposes, and may enable every instrument employed in its administration to execute with success the functions allotted to his charge. In tendering this homage to the Great Author of every public and private good, I assure myself that it expresses your sentiments not less than my own, nor those of my fellow- citizens at large less than either. No people can be bound to acknowledge and adore the Invisible Hand which conducts the affairs of men more than those of the United States. Every step by which they have advanced to the character of an independent nation seems to have been distinguished by some token of providential agency; and in the important revolution just accomplished in the system of their united government the tranquil deliberations and voluntary consent of so many distinct communities from which the event has resulted can not be compared with the means by which most governments have been established without some return of pious gratitude, along with an humble anticipation of the future blessings which the past seem to presage. These reflections, arising out of the present crisis, have forced themselves too strongly on my mind to be suppressed. You will join with me, I trust, in thinking that there are none under the influence of which the proceedings of a new and free government can more auspiciously commence.</p>
<p>By the article establishing the executive department it is made the duty of the President &#8220;to recommend to your consideration such measures as he shall judge necessary and expedient.&#8221; The circumstances under which I now meet you will acquit me from entering into that subject further than to refer to the great constitutional charter under which you are assembled, and which, in defining your powers, designates the objects to which your attention is to be given. It will be more consistent with those circumstances, and far more congenial with the feelings which actuate me, to substitute, in place of a recommendation of particular measures, the tribute that is due to the talents, the rectitude, and the patriotism which adorn the characters selected to devise and adopt them. In these honorable qualifications I behold the surest pledges that as on one side no local prejudices or attachments, no separate views nor party animosities, will misdirect the comprehensive and equal eye which ought to watch over this great assemblage of communities and interests, so, on another, that the foundation of our national policy will be laid in the pure and immutable principles of private morality, and the preeminence of free government be exemplified by all the attributes which can win the affections of its citizens and command the respect of the world. I dwell on this prospect with every satisfaction which an ardent love for my country can inspire, since there is no truth more thoroughly established than that there exists in the economy and course of nature an indissoluble union between virtue and happiness; between duty and advantage; between the genuine maxims of an honest and magnanimous policy and the solid rewards of public prosperity and felicity; since we ought to be no less persuaded that the propitious smiles of Heaven can never be expected on a nation that disregards the eternal rules of order and right which Heaven itself has ordained; and since the preservation of the sacred fire of liberty and the destiny of the republican model of government are justly considered, perhaps, as deeply, as finally, staked on the experiment entrusted to the hands of the American people.</p>
<p>Besides the ordinary objects submitted to your care, it will remain with your judgment to decide how far an exercise of the occasional power delegated by the fifth article of the Constitution is rendered expedient at the present juncture by the nature of objections which have been urged against the system, or by the degree of inquietude which has given birth to them. Instead of undertaking particular recommendations on this subject, in which I could be guided by no lights derived from official opportunities, I shall again give way to my entire confidence in your discernment and pursuit of the public good; for I assure myself that whilst you carefully avoid every alteration which might endanger the benefits of an united and effective government, or which ought to await the future lessons of experience, a reverence for the characteristic rights of freemen and a regard for the public harmony will sufficiently influence your deliberations on the question how far the former can be impregnably fortified or the latter be safely and advantageously promoted.</p>
<p>To the foregoing observations I have one to add, which will be most properly addressed to the House of Representatives. It concerns myself, and will therefore be as brief as possible. When I was first honored with a call into the service of my country, then on the eve of an arduous struggle for its liberties, the light in which I contemplated my duty required that I should renounce every pecuniary compensation. From this resolution I have in no instance departed; and being still under the impressions which produced it, I must decline as inapplicable to myself any share in the personal emoluments which may be indispensably included in a permanent provision for the executive department, and must accordingly pray that the pecuniary estimates for the station in which I am placed may during my continuance in it be limited to such actual expenditures as the public good may be thought to require.</p>
<p>Having thus imparted to you my sentiments as they have been awakened by the occasion which brings us together, I shall take my present leave; but not without resorting once more to the benign Parent of the Human Race in humble supplication that, since He has been pleased to favor the American people with opportunities for deliberating in perfect tranquillity, and dispositions for deciding with unparalleled unanimity on a form of government for the security of their union and the advancement of their happiness, so His divine blessing may be equally conspicuous in the enlarged views, the temperate consultations, and the wise measures on which the success of this Government must depend.</p>
<p><strong>【中文译文】：</strong></p>
<p>美国人民的实验</p>
<p>乔治-华盛顿</p>
<p>第一次就职演讲</p>
<p>纽约 星期四,1789年4月30日</p>
<p>参议院和众议院的同胞们：</p>
<p>在人生沉浮中，没有一件事能比本月14日收到根据你们的命令送达的通知更使我焦虑不安，一方面，国家召唤我出任此职，对于她的召唤，我永远只能肃然敬从；而隐退是我以挚爱心憎、满腔希望和坚定的决心选择的暮年归宿，由于爱好和习惯，且时光流逝，健康渐衰，时感体力不济，愈觉隐退之必要和可贵。另一方面，国家召唤我担负的责任如此重大和艰巨，足以使国内最有才智和经验的人度德量力，而我天资愚饨，又无民政管理的实践，理应倍觉自己能力之不足，因而必然感到难以肩此重任。怀着这种矛盾心情，我唯一敢断言的是，通过正确估计可能产生影响的各种情况来克尽厥职，乃是我忠贞不渝的努力目标。我唯一敢祈望的是，如果我在执行这项任务时因陶醉于往事，或因由衷感激公民们对我的高度信赖，因而受到过多影响，以致在处理从未经历过的大事时，忽视了自己的无能和消极，我的错误将会由于使我误人歧途的各种动机而减轻，而大家在评判错误的后果时；也会适当包涵产生这些动机的偏见。</p>
<p>既然这就是我在遵奉公众召唤就任现职时的感想，那么，在此宣誓就职之际，如不热忱地祈求全能的上帝就极其失当，因为上帝统治着宇宙，主宰着各国政府，它的神助能弥补人类的任何不足，愿上帝赐福，侃佑一个为美国人民的自由和幸福而组成的政府，保佑它为这些基本目的而作出奉献，保佑政府的各项行政措施在我负责之下都能成功地发挥作用。我相信，在向公众利益和私人利益的伟大缔造者献上这份崇敬时，这些活也同样表达了各位和广大公民的心意。没有人能比美国人更坚定不移地承认和崇拜掌管人间事务的上帝。他们在迈向独立国家的进程中，似乎每走一步都有某种天佑的迹象；他们在刚刚完成的联邦政府体制的重大改革中，如果不是因虔诚的感恩而得到某种回报，如果不是谦卑地期待着过去有所预示的赐福的到来，那么，通过众多截然不同的集团的平静思考和自愿赞同来完成改革，这种方式是不能与大多数政府的组建方式同日而语的。在目前转折关头，我产生这些想法确实是深有所感而不能自已，我相信大家会和我怀有同感，即除了仰仗上帝的力量，一个新生的自由政府别无他法能一开始就事事顺利。根据设立行政部门的条款，总统有责任“将他认为必要而妥善的措施提请国会审议”。但在目前与各位见面的这个场合，恕我不进一步讨论这个问题，而只提一下伟大的宪法，它使各位今天聚集一堂，它规定了各位的权限，指出了各位应该注意的目标。在这样的场合，更恰当、也更能反映我内心激情的做法是不提出具体措施，而是称颂将要规划和采纳这些措施的当选者的才能、正直和爱国心。我从这些高贵品格中看到了最可靠的保证：其一，任何地方偏见或地方感情，任何意见分歧或党派敌视，都不能使我们偏离全局观点和公平观点，即必须维护这个由不同地区和利益所组成的大联合；因此，其二，我国的政策将会以纯洁而坚定的个人道德原则为基础，而自由政府将会以那赢得民心和全世界尊敬的一切特点而显示其优越性。我对国家的一片热爱之心激励着我满怀喜悦地展望这幅远景，因为根据自然界的构成和发展趋势，在美德与幸福之间，责任与利益之间，恪守诚实宽厚的政策与获得社会繁荣幸福的硕果之间，有着密不可分的统一；因为我们应该同样相信，上帝亲自规定了水恒的秩序和权利法则，它决不可能对无视这些法则的国家慈祥地加以赞许；因为人们理所当然地、满怀深情地、也许是最后一次把维护神圣的自由之火和共和制政府的命运，系于美国人所遵命进行的实验上。</p>
<p>我已将有感于这一聚会场合的想法奉告各位，现在我就要向大家告辞；但在此以前，我要再一次以谦卑的心情祈求仁慈的上帝给予帮助。因为承蒙上帝的恩赐，美国人有了深思熟虑的机会，以及为确保联邦的安全和促进幸福，用前所未有的一致意见来决定政府体制的意向；因而，同样明显的是，上帝将保佑我们扩大眼界，心平气和地进行协商，并采取明智的措施，而这些都是本届政府取得成功所必不可少的依靠。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.vpear.com/index.php/2010/09/01/16012/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>【美文欣赏】杰弗逊总统就职演说</title>
		<link>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/23/15980</link>
		<comments>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/23/15980#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 05:48:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>一品少掌柜</dc:creator>
				<category><![CDATA[综合 Integrated]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.vpear.com/?p=15980</guid>
		<description><![CDATA[Thomas Jefferson First Inaugural Address First Inaugural Address March 4, 1801 FRIENDS AND FELLOW-CITIZENS, Called upon to undertake the duties of the first executive office of our country, I avail myself of the presence of that portion of my fellow-citizens which is here assembled to express my grateful thanks for the favor with which they [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div><strong>Thomas Jefferson First Inaugural Address<br />
</strong></div>
<p>First Inaugural Address</p>
<p>March 4, 1801</p>
<p>FRIENDS AND FELLOW-CITIZENS,</p>
<p>Called upon to undertake the duties of the first executive office of our country, I avail myself of the presence of that portion of my fellow-citizens which is here assembled to express my grateful thanks for the favor with which they have been pleased to look toward me, to declare a sincere consciousness that the task is above my talents, and that I approach it with those anxious and awful presentiments which the greatness of the charge and the weakness of my powers so justly inspire. A rising nation, spread over a wide and fruitful land, traversing all the seas with the rich productions of their industry, engaged in commerce with nations who feel power and forget right, advancing rapidly to destinies beyond the reach of mortal eye &#8212; when I contemplate these transcendent objects, and see the honor, the happiness, and the hopes of this beloved country committed to the issue and the auspices of this day, I shrink from the contemplation, and humble myself before the magnitude of the undertaking. Utterly, indeed, should I despair did not the presence of many whom I here see remind me that in the other high authorities provided by our Constitution I shall find resources of wisdom, of virtue, and of zeal on which to rely under all difficulties. To you, then, gentlemen, who are charged with the sovereign functions of legislation, and to those associated with you, I look with encouragement for that guidance and support which may enable us to steer with safety the vessel in which we are all embarked amidst the conflicting elements of a troubled world.</p>
<p>During the contest of opinion through which we have passed the animation of discussions and of exertions has sometimes worn an aspect which might impose on strangers unused to think freely and to speak and to write what they think; but this being now decided by the voice of the nation, announced according to the rules of the Constitution, all will, of course, arrange themselves under the will of the law, and unite in common efforts for the common good. All, too, will bear in mind this sacred principle, that though the will of the majority is in all cases to prevail, that will to be rightful must be reasonable; that the minority possess their equal rights, which equal law must protect, and to violate would be oppression. Let us, then, fellow-citizens, unite with one heart and one mind. Let us restore to social intercourse that harmony and affection without which liberty and even life itself are but dreary things. And let us reflect that, having banished from our land that religious intolerance under which mankind so long bled and suffered, we have yet gained little if we countenance a political intolerance as despotic, as wicked, and capable of as bitter and bloody persecutions. During the throes and convulsions of the ancient world, during the agonizing spasms of infuriated man, seeking through blood and slaughter his long-lost liberty, it was not wonderful that the agitation of the billows should reach even this distant and peaceful shore; that this should be more felt and feared by some and less by others, and should divide opinions as to measures of safety. But every difference of opinion is not a difference of principle. We have called by different names brethren of the same principle. We are all Republicans, we are all Federalists. If there be any among us who would wish to dissolve this Union or to change its republican form, let them stand undisturbed as monuments of the safety with which error of opinion may be tolerated where reason is left free to combat it. I know, indeed, that some honest men fear that a republican government can not be strong, that this Government is not strong enough; but would the honest patriot, in the full tide of successful experiment, abandon a government which has so far kept us free and firm on the theoretic and visionary fear that this Government, the world&#8217;s best hope, may by possibility want energy to preserve itself? I trust not. I believe this, on the contrary, the strongest Government on earth. I believe it the only one where every man, at the call of the law, would fly to the standard of the law, and would meet invasions of the public order as his own personal concern. Sometimes it is said that man can not be trusted with the government of himself. Can he, then, be trusted with the government of others? Or have we found angels in the forms of kings to govern him? Let history answer this question.</p>
<p>Let us, then, with courage and confidence pursue our own Federal and Republican principles, our attachment to union and representative government. Kindly separated by nature and a wide ocean from the exterminating havoc of one quarter of the globe; too high-minded to endure the degradations of the others; possessing a chosen country, with room enough for our descendants to the thousandth and thousandth generation; entertaining a due sense of our equal right to the use of our own faculties, to the acquisitions of our own industry, to honor and confidence from our fellow-citizens, resulting not from birth, but from our actions and their sense of them; enlightened by a benign religion, professed, indeed, and practiced in various forms, yet all of them inculcating honesty, truth, temperance, gratitude, and the love of man; acknowledging and adoring an overruling Providence, which by all its dispensations proves that it delights in the happiness of man here and his greater happiness hereafter &#8212; with all these blessings, what more is necessary to make us a happy and a prosperous people? Still one thing more, fellow-citizens &#8212; a wise and frugal Government, which shall restrain men from injuring one another, shall leave them otherwise free to regulate their own pursuits of industry and improvement, and shall not take from the mouth of labor the bread it has earned. This is the sum of good government, and this is necessary to close the circle of our felicities.</p>
<p>About to enter, fellow-citizens, on the exercise of duties which comprehend everything dear and valuable to you, it is proper you should understand what I deem the essential principles of our Government, and consequently those which ought to shape its Administration. I will compress them within the narrowest compass they will bear, stating the general principle, but not all its limitations. Equal and exact justice to all men, of whatever state or persuasion, religious or political; peace, commerce, and honest friendship with all nations, entangling alliances with none; the support of the State governments in all their rights, as the most competent administrations for our domestic concerns and the surest bulwarks against antirepublican tendencies; the preservation of the General Government in its whole constitutional vigor, as the sheet anchor of our peace at home and safety abroad; a jealous care of the right of election by the people &#8212; a mild and safe corrective of abuses which are lopped by the sword of revolution where peaceable remedies are unprovided; absolute acquiescence in the decisions of the majority, the vital principle of republics, from which is no appeal but to force, the vital principle and immediate parent of despotism; a well-disciplined militia, our best reliance in peace and for the first moments of war till regulars may relieve them; the supremacy of the civil over the military authority; economy in the public expense, that labor may be lightly burthened; the honest payment of our debts and sacred preservation of the public faith; encouragement of agriculture, and of commerce as its handmaid; the diffusion of information and arraignment of all abuses at the bar of the public reason; freedom of religion; freedom of the press, and freedom of person under the protection of the habeas corpus, and trial by juries impartially selected. These principles form the bright constellation which has gone before us and guided our steps through an age of revolution and reformation. The wisdom of our sages and blood of our heroes have been devoted to their attainment. They should be the creed of our political faith, the text of civic instruction, the touchstone by which to try the services of those we trust; and should we wander from them in moments of error or of alarm, let us hasten to retrace our steps and to regain the road which alone leads to peace, liberty, and safety.</p>
<p>I repair, then, fellow-citizens, to the post you have assigned me. With experience enough in subordinate offices to have seen the difficulties of this the greatest of all, I have learnt to expect that it will rarely fall to the lot of imperfect man to retire from this station with the reputation and the favor which bring him into it. Without pretensions to that high confidence you reposed in our first and greatest revolutionary character, whose preeminent services had entitled him to the first place in his country&#8217;s love and destined for him the fairest page in the volume of faithful history, I ask so much confidence only as may give firmness and effect to the legal administration of your affairs. I shall often go wrong through defect of judgment. When right, I shall often be thought wrong by those whose positions will not command a view of the whole ground. I ask your indulgence for my own errors, which will never be intentional, and your support against the errors of others, who may condemn what they would not if seen in all its parts. The approbation implied by your suffrage is a great consolation to me for the past, and my future solicitude will be to retain the good opinion of those who have bestowed it in advance, to conciliate that of others by doing them all the good in my power, and to be instrumental to the happiness and freedom of all.</p>
<p>Relying, then, on the patronage of your good will, I advance with obedience to the work, ready to retire from it whenever you become sensible how much better choice it is in your power to make. And may that Infinite Power which rules the destinies of the universe lead our councils to what is best, and give them a favorable issue for your peace and prosperity.</p>
<p><strong>【中文译文】：</strong></p>
<p>同心同德地团结起来</p>
<p>托马斯-杰斐逊 第一次就职演讲</p>
<p>华盛顿,星期三,1801年3月4日</p>
<p>朋友们、同胞们：</p>
<p>我应召担任国家的最高行政长官，值此诸位同胞集会之时，我衷心感谢大家寄予我的厚爱，诚挚地说，我意识到这项任务非我能力所及，其责任之重大，本人能力之浅簿，自然使我就任时忧惧交加。一个沃野千里的新兴国家，带着丰富的工业产品跨海渡洋，同那些自恃强权、不顾公理的国家进行贸易，向着世人无法预见的天命疾奔——当我思考这些重大的目标，当我想到这个可爱的国家，其荣誉、幸福和希望都系于这个问题和今天的盛典，我就不敢再想下去，并面对这宏图大业自惭德薄能鲜。确实，若不是在这里见到许多先生们在场，使我想起无论遇到什么困难，都可以向宪法规定的另一高级机构寻找智慧、美德和热忱的源泉，我一定会完全心灰意懒。因此，负有神圣的立法职责的先生们和各位有关人士，我鼓起勇气期望你们给予指引和支持，使我们能够在乱世纷争中同舟共济，安然航行。</p>
<p>在我们过去的意见交锋中，大家热烈讨论，各展所长，这种紧张气氛，有时会使不习惯于自由思想、不习惯于说出或写下自己想法的人感到不安；但如今，这场争论既已由全国的民意作出决定，而且根据宪法的规定予以公布，大家当然会服从法律的意志，妥为安排，为共同的利益齐心协力，大家也会铭记这条神圣的原则；尽管在任何情况下，多数人的意志是起决定作用的，但这种意志必须合理才瞩公正；少数人享有同等权利，这种权利必须同样受到法律保护，如果侵犯，便是压迫。因此，公民们，让我们同心同德地团结起来。让我们在社会交往中和睦如初、恢复友爱，如果没有这些，自由，甚至生活本身都会索然寡味，让我们再想一想，我们已经将长期以来造成人类流血、受苦的宗教信仰上的不宽容现象逐出国上，如果我们鼓励某种政治上的不宽容，其专演、邪恶和可能造成的残酷、血腥迫害均与此相仿，那么我们必将无所收获。当旧世界经历阵痛和骚动，当愤怒的人挣扎着想通过流血、杀戮来寻求失去已人的自由，那波涛般的激情甚至也会冲击这片遥远而宁静的海岸；对此，人们的感触和忧患不会一样，因而对安全措施的意见就出现了分歧，这些都不足为奇。但是，各种意见分歧并不都是原则分歧。我们以不同的名字呼唤同一原则的兄弟。我们都是共和党人，我们都是联邦党人，如果我们当中有人想解散这个联邦，或者想改变它的共和体制，那就让他们不受干扰而作为对平安的纪念碑吧，因为有了平安，错误的意见就可得到宽容，理性就得以自由地与之抗争。诚然，我知道，有些正直人士担心共和制政府无法成为强有力的政府，担心我们这个政府不够坚强；但是，在实验取得成功的高潮中，一个诚实的爱国者，难道会因为一种假设的和幻想的疑惧，就以为这个被世界寄予最大希望的政府可能需要力量才得以自存，因而就放弃这个迄今带给我们自由和坚定的政府吗？我相信下会。相反，我相信这是世界上最坚强的政府。我相信唯有在这种政府的治理下，每个人才会响应法律的号召，奔向法律的旗帜下，像对待切身利益那样，迎击侵犯公共秩序的举动：有时我们听到一种说法：不能让人们自己管理自己。那么，能让他去管理别人吗？或者•我们在统治人民的君王名单中发现了无使吗？这个问题让历史来回答吧。</p>
<p>因此，让我们以勇气和信心，迫求我们自己的联邦与共和原则，拥戴联邦与代议制政府。我们受惠于大自然和大洋的阻隔，幸免于地球上四分之一地区发生的那场毁灭性浩动；</p>
<p>我们品格高尚，不能容忍他人的堕落； 们天赐良邦，其幅员足以容纳子孙万代；我们充分认识到在发挥个人才干、以勤劳换取收入、受到同胞的尊敬与信赖上，大家享有平等的权利，但这种尊敬和信赖不是出于门第，而是出于我们的行为和同胞的评判；我们受到仁慈的宗教的启迪，尽管教派不同，形式各异，但它们都教人以正直、忠诚、节制、恩义和仁爱；我们承认和崇拜全能的上帝，而天意表明，他乐于使这里的人们得到幸福，今后还将得到更多的幸福——我们有了这些福祉，还需要什么才能够使我们成为快乐而兴旺的民族呢？公民们，我们还需要一件，那就是贤明而节俭的政府，它会制止人们相互伤害，使他们自由地管理自己的实业和进步活动，它不会侵夺人们的劳动果实。这就是良好政府的集粹，这也是我们达到幸福圆满之必需。</p>
<p>公民们，我即将履行职责，这些职责包括你们所珍爱的一切，因此，你们应当了解我所认为的政府基本原则是什么，确定其行政依据的原则又是什么。我将尽量扼要地加以叙述，只讲一般原则，不讲其种种限制。实行人人平等和真正的公平，而不论其宗教或政治上的地位或派别；同所有国家和平相处、商务往来、真诚友好，而下与任何国家结盟，维护备州政府的一切权利，将它们作为我国最有权能的内政机构，和抵御反共和趋势的最可靠屏障；维持全国政府在宪制上的全部活力，将其作为国内安定和国际安全的最后依靠；忠实地维护人民的选举仅——将它作为一种温和而稳妥的矫正手段，对革命留下的、尚无和平补救办法的种种弊端予以矫正；绝对同意多数人的决定，因为这是共和制的主要原则，反之，不诉诸舆论而诉诸武力乃是专制的主要原则和直接根源；建立一支训练有来的民兵，作为平时和战争初期的最好依靠，直到正规军来接替；实行文职权高于军职权；节约政府开支，减轻劳工负担；诚实地偿还债务，庄严地维护政府信誉；鼓励农业，辅之以商业；传播信息，以公众理智力准绳补偏救弊；实行宗教自由；实行出版自由和人身自由，根据人身保护法和公正选出陪审团进行审判来保证人身自由。这些原则构成了明亮的星座，它在我们的前方照闸，指引我们经历了革命和改革时朗，先皙的智慧和英雄的鲜血都曾为实现这些原则作出过奉献，这些原则应当是我们的政治信条，公民教育的课本，检验我们所信曹的人的工作的试金石，如果我们因一时错误或惊恐而背日这些原则，那就让我们赶紧回头，重返这唯一通向和平、自由和安全的大道。</p>
<p>各位公民，我即将担当起你们委派给我的职务。根据我担任许多较低职务的经验，我已经意识到这是最艰巨的职务，囵此，我能够预期，当一个并非尽善尽奏的人从这个职位卸任时，很少能像就任时那样深手众望。我不敢奢皇大家如同信任我们第一位最伟大的革命元勋那样对我高度信任，因为他的卓著勋劳使他最有资格受到全国的爱戳，使他在忠实的史书中占有汲辉煌的一页，我只要求大家给我相当的信任，使人足以坚定地、有效地依法管理大家的事务。由于判断有误，我会常常犯错误。即使我是正确的，那些不是站在统筹全局的立场上看问题的人，也会常常认为我是错误的，我请求你们宽容我自己犯的锗误，而这些错误决不是故意犯的，我请求你们支持我反对别人的错误，而这些人如果通盘考虑，也是决不会犯的。从投票结果来看，大家对我的过去甚为嘉许，这是我莫大的安慰；今后我所渴望的是，力求赐予我好评的各位能保持这种好评，在我职权范围内为其他各位效劳以博得他们的好评，并为所有同胞们的幸福和自由而尽力。</p>
<p>现在，我仰承各位的好意，恭顺地就任此职，一旦你们觉得需要作出你们有权作出的更好的选择，我便准备辞去此职。愿主宰夭地万物命运的上帝引导我们的机构臻于完善，并为大家的和平与昌盛，赐给它一个值得赞许的结果。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/23/15980/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[视频]一开始我们都以为他在装B~1:37我才发现他是真牛逼</title>
		<link>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/09/15925</link>
		<comments>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/09/15925#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Aug 2010 05:33:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>一品少掌柜</dc:creator>
				<category><![CDATA[综合 Integrated]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.vpear.com/?p=15925</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="450" height="380" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="align" value="middle" /><param name="src" value="http://player.youku.com/player.php/sid/XMTk0NTY1Mzg4/v.swf" /><param name="quality" value="high" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="450" height="380" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMTk0NTY1Mzg4/v.swf" quality="high" align="middle"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/09/15925/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>让人恍然大悟的至理名言</title>
		<link>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/05/15902</link>
		<comments>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/05/15902#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Aug 2010 07:10:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>一品少掌柜</dc:creator>
				<category><![CDATA[综合 Integrated]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.vpear.com/?p=15902</guid>
		<description><![CDATA[1. 人生短短几十年，不要给自己留下了什么遗憾，想笑就笑，想哭就哭，该爱的时候就去爱，无谓压抑自己。 Be sure that you have never had any regrets in your life which only lasts for a few decades. Laugh or cry as you like, and it is meaningless to oppress yourself。 2. 于千万人之中，遇见你所遇见的人；于千万年之中，时间的无涯荒野里，没有早一步，也没有晚一步，刚巧赶上了。 Among thousands of people, you meet those you’ve met. Through thousands of years, with the boundlessness of time, you [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1. 人生短短几十年，不要给自己留下了什么遗憾，想笑就笑，想哭就哭，该爱的时候就去爱，无谓压抑自己。</p>
<p>Be sure that you have never had any regrets in your life which only lasts for a few decades. Laugh or cry as you like, and it is meaningless to oppress yourself。</p>
<p>2. 于千万人之中，遇见你所遇见的人；于千万年之中，时间的无涯荒野里，没有早一步，也没有晚一步，刚巧赶上了。</p>
<p>Among thousands of people, you meet those you’ve met. Through thousands of years, with the boundlessness of time, you happen to meet them, neither earlier nor a bit too late。</p>
<p>3. 记住该记住的，忘记该忘记的。改变能改变的，接受不能改变的。</p>
<p>Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten.Alter what is changeable, and accept what is mutable。</p>
<p>4. 能冲刷一切的除了眼泪，就是时间，以时间来推移感情，时间越长，冲突越淡，仿佛不断稀释的茶。</p>
<p>Apart from tears, only time could wear everything away. While feeling is being processed by time, conflicts would be reconciled as time goes by, just like a cup of tea that is being continuously diluted。</p>
<p>5. 鱼对水说你看不到我的眼泪，因为我在水里。水说，我能感觉到你的眼泪，因为你在我心里。</p>
<p>“You couldn’t see my tears cause I am in the water。” Fish said to water.“But I could feel your tears cause you are in me。”Answered water。</p>
<p>6.我们确实活得艰难，一要承受种种外部的压力，更 要面对自己内心的困惑。在苦苦挣扎中，如果有人向你投以理解的目光，你会感到一种生命的暖意，或许仅有短暂的一瞥，就足以使我感奋不已。</p>
<p>It‘s true that we have been leading a difficult life, for we need not only to be under various external pressures, but also to be in the face of internal perplexities.You would be affected by the warmth of life if someone gives you an understanding look during your bitter struggle.Even a mere glance would make you moved and inpired。</p>
<p>7.我不去想是否能够成功，既然选择了远方，便只顾风雨兼程；我不去想，身后会不会袭来寒风冷雨， 既然目标是地平线，留给世界的只能是背影。</p>
<p>I wouldn‘t care success or failure, for I will only struggle ahead as long as I have been destined to the distance. I wouldn‘t care the difficulties around, for what I can leave on the earth is only their view of my back since I have been marching toward the horizontal。</p>
<p>8.后悔是一种耗费精神的情绪。后悔是比损失更大的损失，比错误更大的错误。所以不要后悔。</p>
<p>Penitence is something that enervates our spirit, causing a greater loss than loss itself and making a good words!</p>
<p>9.快乐要有悲伤作陪，雨过应该就有天晴。如果雨后还是雨，如果忧伤之后还是忧伤。请让我们从容面对这离别之后的离别。 微笑地去寻找一个不可能出现的你！</p>
<p>Happiness is accompanied by sorrow, and it would turn sunny after rain as well. If rain remains after rain and sorrow remains after sorrow, please take those farewells easy, and turn to smilingly look for yourself who is never to appear。</p>
<p>10.生命中，不断地有人离开或进入。于是，看见的，看不见了；记住的，遗忘了。生命中，不断地有得到和失落。于是，看不见的，看见了；遗忘的，记住了。 然而，看不见的，是不是就等于不存在？记住的，是不是永远不会消失？</p>
<p>There is someone that is coming or passing away in your life around the clock, so you may lose sight of those seen, and forget those remembered. There is gain and loss in your life, so you may catch sight of those unseen, and remember those forgotten. Nevertheless, doesn‘t the unseen exist for sure? Will the remembered remain forever?</p>
<p>转自沪江英语</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/05/15902/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>【口语】第一次约会防止冷场</title>
		<link>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/05/15900</link>
		<comments>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/05/15900#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Aug 2010 07:06:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>一品少掌柜</dc:creator>
				<category><![CDATA[综合 Integrated]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.vpear.com/?p=15900</guid>
		<description><![CDATA[第一次约会，一定心潮澎湃、百感交集吧！不过要是心情太激动，头脑可是会变空虚哒，到时候一句话都说不出来可就尴尬了。恩，要好好珍惜甜蜜的约会时刻，拒绝冷场！以下是专门教人社交技巧的外国老师所列出的适合首次约会的Conversation Starter： 1. How am I doing so far? 到目前为止我表现如何？(可以用自嘲的口吻说哦) so far 到目前为止，迄今为止。有个很常用的口语叫做：So far so good. 到目前为止一切顺利。 2. What three words best describe you? 哪三个词能最好地描述你？(我说这个根本是面试的问题吧……) 3. What&#8217;s the one defining moment of your life so far? 能跟我讲讲你人生中至关重要的一刻吗？ defining moment 关键时刻，决定性时刻。相同的用法还有crucial / critical / decisive moment。 4. What&#8217;s one thing you most want to do? (Gather [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>第一次约会，一定心潮澎湃、百感交集吧！不过要是心情太激动，头脑可是会变空虚哒，到时候一句话都说不出来可就尴尬了。恩，要好好珍惜甜蜜的约会时刻，拒绝冷场！以下是专门教人社交技巧的外国老师所列出的适合首次约会的Conversation Starter：</p>
<p><strong>1. How am I doing so far?</strong></p>
<p>到目前为止我表现如何？(可以用自嘲的口吻说哦)</p>
<p>so far 到目前为止，迄今为止。有个很常用的口语叫做：So far so good. 到目前为止一切顺利。</p>
<p><strong>2. What three words best describe you?</strong></p>
<p>哪三个词能最好地描述你？(我说这个根本是面试的问题吧……)</p>
<p><strong>3. What&#8217;s the one defining moment of your life so far?</strong></p>
<p>能跟我讲讲你人生中至关重要的一刻吗？</p>
<p>defining moment 关键时刻，决定性时刻。相同的用法还有crucial / critical / decisive moment。</p>
<p><strong>4. What&#8217;s one thing you most want to do? (Gather information for a later date to blow their mind away。)</strong></p>
<p>你最想做什么？(注意啦，这可是为下次约会收集信息，到时候可以给对方一个惊喜！)</p>
<p>blow someone&#8217;s mind (away) &#8211; to surprise or excite someone 使某人吃惊或兴奋。</p>
<p><strong>5. What&#8217;s something your friends don&#8217;t even know about you?</strong></p>
<p>有什么关于你的事是连你朋友也不知道的？</p>
<p><strong>6. What&#8217;s the baddest / dumbest thing you&#8217;ve ever done?</strong></p>
<p>你做过的最糟糕/愚蠢的事是什么？(问了对方这样的问题，不妨也谈谈自己那些或滑稽、或尴尬的时刻吧，这样的话题能帮助缓解紧张情绪哟~)</p>
<p>dumb 一般解释为“哑的；不说话的”，在口语里也可表示“愚笨的”。既然说到dumb，我们就来看几个关于它的短语吧。首先是三种比喻：as dumb as an oyster / an ox / a fish，按字面意思是“像牡蛎/公牛/鱼一样沉默。的确，这三种动物都是不怎么出声的吧，所以这三个短语就是指“很少讲话，沉默不语”。另外我们再来学个strike sb dumb，意思等同于strike sb speechless，表示“使某人哑口无言”。</p>
<p>转自沪江英语</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.vpear.com/index.php/2010/08/05/15900/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>让人恍然大悟的至理名言</title>
		<link>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/27/15813</link>
		<comments>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/27/15813#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 03:46:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>一品少掌柜</dc:creator>
				<category><![CDATA[综合 Integrated]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.vpear.com/?p=15813</guid>
		<description><![CDATA[1. 人生短短几十年，不要给自己留下了什么遗憾，想笑就笑，想哭就哭，该爱的时候就去爱，无谓压抑自己。 Be sure that you have never had any regrets in your life which only lasts for a few decades. Laugh or cry as you like, and it is meaningless to oppress yourself。 2. 于千万人之中，遇见你所遇见的人；于千万年之中，时间的无涯荒野里，没有早一步，也没有晚一步，刚巧赶上了。 Among thousands of people, you meet those you’ve met. Through thousands of years, with the boundlessness of time, you [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1. 人生短短几十年，不要给自己留下了什么遗憾，想笑就笑，想哭就哭，该爱的时候就去爱，无谓压抑自己。</p>
<p>Be sure that you have never had any regrets in your life which only lasts for a few decades. Laugh or cry as you like, and it is meaningless to oppress yourself。</p>
<p>2. 于千万人之中，遇见你所遇见的人；于千万年之中，时间的无涯荒野里，没有早一步，也没有晚一步，刚巧赶上了。</p>
<p>Among thousands of people, you meet those you’ve met. Through thousands of years, with the boundlessness of time, you happen to meet them, neither earlier nor a bit too late。</p>
<p>3. 记住该记住的，忘记该忘记的。改变能改变的，接受不能改变的。</p>
<p>Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten.Alter what is changeable, and accept what is mutable。</p>
<p>4. 能冲刷一切的除了眼泪，就是时间，以时间来推移感情，时间越长，冲突越淡，仿佛不断稀释的茶。</p>
<p>Apart from tears, only time could wear everything away. While feeling is being processed by time, conflicts would be reconciled as time goes by, just like a cup of tea that is being continuously diluted。</p>
<p>5. 鱼对水说你看不到我的眼泪，因为我在水里。水说，我能感觉到你的眼泪，因为你在我心里。</p>
<p>“You couldn’t see my tears cause I am in the water。” Fish said to water.“But I could feel your tears cause you are in me。”Answered water。</p>
<p>6.我们确实活得艰难，一要承受种种外部的压力，更 要面对自己内心的困惑。在苦苦挣扎中，如果有人向你投以理解的目光，你会感到一种生命的暖意，或许仅有短暂的一瞥，就足以使我感奋不已。</p>
<p>It‘s true that we have been leading a difficult life, for we need not only to be under various external pressures, but also to be in the face of internal perplexities.You would be affected by the warmth of life if someone gives you an understanding look during your bitter struggle.Even a mere glance would make you moved and inpired。</p>
<p>7.我不去想是否能够成功，既然选择了远方，便只顾风雨兼程；我不去想，身后会不会袭来寒风冷雨， 既然目标是地平线，留给世界的只能是背影。</p>
<p>I wouldn‘t care success or failure, for I will only struggle ahead as long as I have been destined to the distance. I wouldn‘t care the difficulties around, for what I can leave on the earth is only their view of my back since I have been marching toward the horizontal。</p>
<p>8.后悔是一种耗费精神的情绪。后悔是比损失更大的损失，比错误更大的错误。所以不要后悔。</p>
<p>Penitence is something that enervates our spirit, causing a greater loss than loss itself and making a good words!</p>
<p>9.快乐要有悲伤作陪，雨过应该就有天晴。如果雨后还是雨，如果忧伤之后还是忧伤。请让我们从容面对这离别之后的离别。 微笑地去寻找一个不可能出现的你！</p>
<p>Happiness is accompanied by sorrow, and it would turn sunny after rain as well. If rain remains after rain and sorrow remains after sorrow, please take those farewells easy, and turn to smilingly look for yourself who is never to appear。</p>
<p>10.生命中，不断地有人离开或进入。于是，看见的，看不见了；记住的，遗忘了。生命中，不断地有得到和失落。于是，看不见的，看见了；遗忘的，记住了。 然而，看不见的，是不是就等于不存在？记住的，是不是永远不会消失？</p>
<p>There is someone that is coming or passing away in your life around the clock, so you may lose sight of those seen, and forget those remembered. There is gain and loss in your life, so you may catch sight of those unseen, and remember those forgotten. Nevertheless, doesn‘t the unseen exist for sure? Will the remembered remain forever?</p>
<p>转自沪江英语</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/27/15813/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>旅行箱贴纸</title>
		<link>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/20/15767</link>
		<comments>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/20/15767#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 06:56:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>一品少掌柜</dc:creator>
				<category><![CDATA[彪人设计 Design]]></category>
		<category><![CDATA[综合 Integrated]]></category>
		<category><![CDATA[设计]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.vpear.com/?p=15767</guid>
		<description><![CDATA[  明星出街的时候都衣着低调，把帽檐压得低低，就想混进人群里不要被人认出来才好，但他们是明星…作为普通人的我们，走在大街上有人关注才High吧~想招人关注方法当然很多，今天介绍的系列旅行箱贴纸可以说是有效而又刺激的一种，试想，当别人看到你拉着一只撕裂了一角的行李箱从飞机的舱门出来，箱子里赫然装着一个被捆绑的美妙空姐…那场面~~你懂的。（乘飞机的时候，顺便打包一个空姐回家，甚是美妙，可惜是假的- -#） 除了空姐，你还可以选择一整箱的美元、海洛因，或者是一堆sex toys（这个好邪恶…）。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> <a rel="attachment wp-att-15769" href="http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/20/15767/untitled-61"><img class="alignnone size-large wp-image-15769" title="untitled" src="http://blog.vpear.com/wp-content/uploads/2010/07/untitled1-450x317.jpg" alt="" width="450" height="317" /></a></p>
<p>明星出街的时候都衣着低调，把帽檐压得低低，就想混进人群里不要被人认出来才好，但他们是明星…作为普通人的我们，走在大街上有人关注才High吧~想招人关注方法当然很多，今天介绍的系列旅行箱贴纸可以说是有效而又刺激的一种，试想，当别人看到你拉着一只撕裂了一角的行李箱从飞机的舱门出来，箱子里赫然装着一个被捆绑的美妙空姐…那场面~~你懂的。（乘飞机的时候，顺便打包一个空姐回家，甚是美妙，可惜是假的- -#）</p>
<p>除了空姐，你还可以选择一整箱的美元、海洛因，或者是一堆sex toys（这个好邪恶…）。</p>
<p><a rel="attachment wp-att-15770" href="http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/20/15767/readpic-209"><img class="alignnone size-large wp-image-15770" title="readpic" src="http://blog.vpear.com/wp-content/uploads/2010/07/readpic32-450x317.jpg" alt="" width="450" height="317" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-15772" href="http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/20/15767/readpic-210"><img class="alignnone size-large wp-image-15772" title="readpic" src="http://blog.vpear.com/wp-content/uploads/2010/07/readpic33-450x317.jpg" alt="" width="450" height="317" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-15773" href="http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/20/15767/readpic-211"><img class="alignnone size-large wp-image-15773" title="readpic" src="http://blog.vpear.com/wp-content/uploads/2010/07/readpic34-450x317.jpg" alt="" width="450" height="317" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/20/15767/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>想做公园椅子 请交钱（视频）</title>
		<link>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/20/15755</link>
		<comments>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/20/15755#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 06:14:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>一品少掌柜</dc:creator>
				<category><![CDATA[综合 Integrated]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.vpear.com/?p=15755</guid>
		<description><![CDATA[  在国内的公园常能看到一个人霸占椅子睡觉，还有很多人打牌。今天这椅子可不能随做，要坐请交钱，要价0.5欧元（4.37元人民币），投了钱后尖尖的金属刺会缩回去，时间到报警会响起，金属刺就会伸出来，要么再交钱，要么走人。有兴趣可以看看下面的视频演示。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> <a rel="attachment wp-att-15756" href="http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/20/15755/attachment/201007160147445675"><img class="alignnone size-large wp-image-15756" title="201007160147445675" src="http://blog.vpear.com/wp-content/uploads/2010/07/201007160147445675-450x186.jpg" alt="" width="450" height="186" /></a></p>
<p>在国内的公园常能看到一个人霸占椅子睡觉，还有很多人打牌。今天这椅子可不能随做，要坐请交钱，要价0.5欧元（4.37元人民币），投了钱后尖尖的金属刺会缩回去，时间到报警会响起，金属刺就会伸出来，要么再交钱，要么走人。有兴趣可以看看下面的视频演示。<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="225" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=1665301&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=1&amp;show_byline=1&amp;show_portrait=0&amp;color=&amp;fullscreen=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="225" src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=1665301&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=1&amp;show_byline=1&amp;show_portrait=0&amp;color=&amp;fullscreen=1" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/20/15755/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>【美文欣赏】杜鲁门总统入职演说</title>
		<link>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/14/15682</link>
		<comments>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/14/15682#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2010 05:22:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>一品少掌柜</dc:creator>
				<category><![CDATA[综合 Integrated]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/14/15682</guid>
		<description><![CDATA[Inaugural Address of Harry S. Truman THURSDAY, JANUARY 20, 1949 Mr. Vice President, Mr. Chief Justice, and fellow citizens, I acceptwith humility the honor which the American people have conferred uponme. I accept it with a deep resolve to do all that I can for thewelfare of this Nation and for the peace of the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div><strong>Inaugural Address of Harry S. Truman<br />
</strong></div>
<p>THURSDAY, JANUARY 20, 1949</p>
<p>Mr. Vice President, Mr. Chief Justice, and fellow citizens, I acceptwith humility the honor which the American people have conferred uponme. I accept it with a deep resolve to do all that I can for thewelfare of this Nation and for the peace of the world.</p>
<p>In performing the duties of my office, I need the help and prayers ofevery one of you. I ask for your encouragement and your support. Thetasks we face are difficult, and we can accomplish them only if we worktogether.</p>
<p>Each period of our national history has had its special challenges.Those that confront us now are as momentous as any in the past. Todaymarks the beginning not only of a new administration, but of a periodthat will be eventful, perhaps decisive, for us and for the world.</p>
<p>It may be our lot to experience, and in large measure to bring about,a major turning point in the long history of the human race. The firsthalf of this century has been marked by unprecedented and brutalattacks on the rights of man, and by the two most frightful wars inhistory. The supreme need of our time is for men to learn to livetogether in peace and harmony.</p>
<p>The peoples of the earth face the future with grave uncertainty,composed almost equally of great hopes and great fears. In this time ofdoubt, they look to the United States as never before for good will,strength, and wise leadership.</p>
<p>It is fitting, therefore, that we take this occasion to proclaim tothe world the essential principles of the faith by which we live, andto declare our aims to all peoples.</p>
<p>The American people stand firm in the faith which has inspired thisNation from the beginning. We believe that all men have a right toequal justice under law and equal opportunity to share in the commongood. We believe that all men have the right to freedom of thought andexpression. We believe that all men are created equal because they arecreated in the image of God.</p>
<p>From this faith we will not be moved.</p>
<p>The American people desire, and are determined to work for, a worldin which all nations and all peoples are free to govern themselves asthey see fit, and to achieve a decent and satisfying life. Above allelse, our people desire, and are determined to work for, peace onearth&#8211;a just and lasting peace&#8211;based on genuine agreement freelyarrived at by equals.</p>
<p>In the pursuit of these aims, the United States and other like-minded nations find themselves directly opposed by a regime withcontrary aims and a totally different concept of life.</p>
<p>That regime adheres to a false philosophy which purports to offerfreedom, security, and greater opportunity to mankind. Misled by thisphilosophy, many peoples have sacrificed their liberties only to learnto their sorrow that deceit and mockery, poverty and tyranny, are theirreward.</p>
<p>That false philosophy is communism.</p>
<p>Communism is based on the belief that man is so weak and inadequatethat he is unable to govern himself, and therefore requires the rule ofstrong masters.</p>
<p>Democracy is based on the conviction that man has the moral andintellectual capacity, as well as the inalienable right, to governhimself with reason and justice.</p>
<p>Communism subjects the individual to arrest without lawful cause,punishment without trial, and forced labor as the chattel of the state.It decrees what information he shall receive, what art he shallproduce, what leaders he shall follow, and what thoughts he shall think.</p>
<p>Democracy maintains that government is established for the benefit ofthe individual, and is charged with the responsibility of protectingthe rights of the individual and his freedom in the exercise of hisabilities.</p>
<p>Communism maintains that social wrongs can be corrected only by violence.</p>
<p>Democracy has proved that social justice can be achieved through peaceful change.</p>
<p>Communism holds that the world is so deeply divided into opposing classes that war is inevitable.</p>
<p>Democracy holds that free nations can settle differences justly and maintain lasting peace.</p>
<p>These differences between communism and democracy do not concern theUnited States alone. People everywhere are coming to realize that whatis involved is material well-being, human dignity, and the right tobelieve in and worship God.</p>
<p>I state these differences, not to draw issues of belief as such, butbecause the actions resulting from the Communist philosophy are athreat to the efforts of free nations to bring about world recovery andlasting peace.</p>
<p>Since the end of hostilities, the United States has invested itssubstance and its energy in a great constructive effort to restorepeace, stability, and freedom to the world.</p>
<p>We have sought no territory and we have imposed our will on none. Wehave asked for no privileges we would not extend to others.</p>
<p>We have constantly and vigorously supported the United Nations andrelated agencies as a means of applying democratic principles tointernational relations. We have consistently advocated and relied uponpeaceful settlement of disputes among nations.</p>
<p>We have made every effort to secure agreement on effectiveinternational control of our most powerful weapon, and we have workedsteadily for the limitation and control of all armaments.</p>
<p>We have encouraged, by precept and example, the expansion of world trade on a sound and fair basis.</p>
<p>Almost a year ago, in company with 16 free nations of Europe, welaunched the greatest cooperative economic program in history. Thepurpose of that unprecedented effort is to invigorate and strengthendemocracy in Europe, so that the free people of that continent canresume their rightful place in the forefront of civilization and cancontribute once more to the security and welfare of the world.</p>
<p>Our efforts have brought new hope to all mankind. We have beaten backdespair and defeatism. We have saved a number of countries from losingtheir liberty. Hundreds of millions of people all over the world nowagree with us, that we need not have war&#8211;that we can have peace.</p>
<p>The initiative is ours.</p>
<p>We are moving on with other nations to build an even strongerstructure of international order and justice. We shall have as ourpartners countries which, no longer solely concerned with the problemof national survival, are now working to improve the standards ofliving of all their people. We are ready to undertake new projects tostrengthen the free world.</p>
<p>In the coming years, our program for peace and freedom will emphasize four major courses of action.</p>
<p>First, we will continue to give unfaltering support to the UnitedNations and related agencies, and we will continue to search for waysto strengthen their authority and increase their effectiveness. Webelieve that the United Nations will be strengthened by the new nationswhich are being formed in lands now advancing toward self-governmentunder democratic principles.</p>
<p>Second, we will continue our programs for world economic recovery.</p>
<p>This means, first of all, that we must keep our full weight behindthe European recovery program. We are confident of the success of thismajor venture in world recovery. We believe that our partners in thiseffort will achieve the status of self-supporting nations once again.</p>
<p>In addition, we must carry out our plans for reducing the barriers toworld trade and increasing its volume. Economic recovery and peaceitself depend on increased world trade.</p>
<p>Third, we will strengthen freedom-loving nations against the dangers of aggression.</p>
<p>We are now working out with a number of countries a joint agreementdesigned to strengthen the security of the North Atlantic area. Such anagreement would take the form of a collective defense arrangementwithin the terms of the United Nations Charter.</p>
<p>We have already established such a defense pact for the Western Hemisphere by the treaty of Rio de Janeiro.</p>
<p>The primary purpose of these agreements is to provide unmistakableproof of the joint determination of the free countries to resist armedattack from any quarter. Each country participating in thesearrangements must contribute all it can to the common defense.</p>
<p>If we can make it sufficiently clear, in advance, that any armedattack affecting our national security would be met with overwhelmingforce, the armed attack might never occur.</p>
<p>I hope soon to send to the Senate a treaty respecting the North Atlantic security plan.</p>
<p>In addition, we will provide military advice and equipment to freenations which will cooperate with us in the maintenance of peace andsecurity.</p>
<p>Fourth, we must embark on a bold new program for making the benefitsof our scientific advances and industrial progress available for theimprovement and growth of underdeveloped areas.</p>
<p>More than half the people of the world are living in conditionsapproaching misery. Their food is inadequate. They are victims ofdisease. Their economic life is primitive and stagnant. Their povertyis a handicap and a threat both to them and to more prosperous areas.</p>
<p>For the first time in history, humanity possesses the knowledge and the skill to relieve the suffering of these people.</p>
<p>The United States is pre-eminent among nations in the development ofindustrial and scientific techniques. The material resources which wecan afford to use for the assistance of other peoples are limited. Butour imponderable resources in technical knowledge are constantlygrowing and are inexhaustible.</p>
<p>I believe that we should make available to peace-loving peoples thebenefits of our store of technical knowledge in order to help themrealize their aspirations for a better life. And, in cooperation withother nations, we should foster capital investment in areas needingdevelopment.</p>
<p>Our aim should be to help the free peoples of the world, throughtheir own efforts, to produce more food, more clothing, more materialsfor housing, and more mechanical power to lighten their burdens.</p>
<p>We invite other countries to pool their technological resources inthis undertaking. Their contributions will be warmly welcomed. Thisshould be a cooperative enterprise in which all nations work togetherthrough the United Nations and its specialized agencies whereverpracticable. It must be a worldwide effort for the achievement ofpeace, plenty, and freedom.</p>
<p>With the cooperation of business, private capital, agriculture, andlabor in this country, this program can greatly increase the industrialactivity in other nations and can raise substantially their standardsof living.</p>
<p>Such new economic developments must be devised and controlled tobenefit the peoples of the areas in which they are established.Guarantees to the investor must be balanced by guarantees in theinterest of the people whose resources and whose labor go into thesedevelopments.</p>
<p>The old imperialism&#8211;exploitation for foreign profit&#8211;has no place inour plans. What we envisage is a program of development based on theconcepts of democratic fair-dealing.</p>
<p>All countries, including our own, will greatly benefit from aconstructive program for the better use of the world&#8217;s human andnatural resources. Experience shows that our commerce with othercountries expands as they progress industrially and economically.</p>
<p>Greater production is the key to prosperity and peace. And the key togreater production is a wider and more vigorous application of modernscientific and technical knowledge.</p>
<p>Only by helping the least fortunate of its members to help themselvescan the human family achieve the decent, satisfying life that is theright of all people.</p>
<p>Democracy alone can supply the vitalizing force to stir the peoplesof the world into triumphant action, not only against their humanoppressors, but also against their ancient enemies&#8211; hunger, misery,and despair.</p>
<p>On the basis of these four major courses of action we hope to helpcreate the conditions that will lead eventually to personal freedom andhappiness for all mankind.</p>
<p>If we are to be successful in carrying out these policies, it isclear that we must have continued prosperity in this country and wemust keep ourselves strong.</p>
<p>Slowly but surely we are weaving a world fabric of international security and growing prosperity.</p>
<p>We are aided by all who wish to live in freedom from fear&#8211;even by those who live today in fear under their own governments.</p>
<p>We are aided by all who want relief from the lies of propaganda&#8211; who desire truth and sincerity.</p>
<p>We are aided by all who desire self-government and a voice in deciding their own affairs.</p>
<p>We are aided by all who long for economic security&#8211;for the security and abundance that men in free societies can enjoy.</p>
<p>We are aided by all who desire freedom of speech, freedom of religion, and freedom to live their own lives for useful ends.</p>
<p>Our allies are the millions who hunger and thirst after righteousness.</p>
<p>In due time, as our stability becomes manifest, as more and morenations come to know the benefits of democracy and to participate ingrowing abundance, I believe that those countries which now oppose uswill abandon their delusions and join with the free nations of theworld in a just settlement of international differences.</p>
<p>Events have brought our American democracy to new influence and newresponsibilities. They will test our courage, our devotion to duty, andour concept of liberty.</p>
<p>But I say to all men, what we have achieved in liberty, we will surpass in greater liberty.</p>
<p>Steadfast in our faith in the Almighty, we will advance toward a world where man&#8217;s freedom is secure.</p>
<p>To that end we will devote our strength, our resources, and ourfirmness of resolve. With God&#8217;s help, the future of mankind will beassured in a world of justice, harmony, and peace.</p>
<p><strong>【中文译文】：</strong><br />
四项主要的行动方针</p>
<p>哈里-杜鲁门 就职演讲</p>
<p>星期四,1949年1月20日</p>
<p>我国历史上的各个时期都面临过特殊的挑战。我们现在面临的挑战和过去面临的任何挑战一样严重，今天不仅标志着一届新政府的起点，而且标志着一个新时期的开始。对我们来说，对整个世界来说，这个时期特是个多事之秋，也许还将是决定性的岁月。也许命运注定我们要去体验，或者在更大程度上是去促成人类漫长历史中的一个重大转折。本世纪上半叶的特点是，人权遭到史无前例的粗暴践踏，并经历了历史上最可怕的两场战争。我们这个时代最迫切的需要是学会和睦相处。</p>
<p>世界各国人民都怀着忐忑不安的心情面对着未来，他们既充满希望又满腹忧虑。在这疑虑的时刻，他们比以往任何时候更期待着合众国的善意、力量以及明智的领导。</p>
<p>因此，我们审时度势，利用这一时机向全世界宣布指导我们生活的信念的基本原则，向所有的民族宜布我们的目标。</p>
<p>在今后几年，我们的和平自由纲领将着重于四项主要的行动方针。</p>
<p>第一，我们将继续坚定不移地支持联合国及其有关机构，继续寻求各种方法来加强这些机构的权威和增加这些机构的效率。今天，不少新的国家正在成立，正在民主原则的指引下向自治方向迈进，我们相信，联合国将因这些新国家而得到加强。</p>
<p>第二，我们将继续执行我们制定的世界经济复兴计划。</p>
<p>这意味着我们必须首先全力支持欧洲复兴计划。对于世界复兴中这一重大事业的成功，我们充满了信心。我们相信，通过这项工作，我们的伙伴将再一次取得自给国家的地位。此外，我们还必须执行为减少世界贸易壁垒、增加世界贸易额而制定的计划。经济复兴与和平本身都取决于世界贸易的增加。</p>
<p>第三，我们要加强热爱自由的国家的力量，以抵御侵略的威胁。</p>
<p>我们和许多国家一起，正在为增加北大西洋地区的安全面起草一项共同协议。这种协议将根据联合国宪章的规定，采取集体防御协定的形式。</p>
<p>我们已经根据里约热内卢公约为西半球建立了这样一个防御同盟。</p>
<p>这些协议的主要目的是明确表示自由国家抵抗来自任何地方的武装进攻的共同决心。参加这些协议的每个国家必须为共同防御贡献出全部力量。</p>
<p>如果我们能预先充分地表明，任何影响到我们国家安全的武装进攻必将遭到强大的抵抗，那么武装进攻也许就永远不会发生。</p>
<p>我希望关于北大西洋安全计划的条约不久将呈送参议院。</p>
<p>此外，我们还将向在维护和平与安全时同我们进行合作的自由国家，提供军事顾问和军事装备。</p>
<p>第四，我们必须着手拟定一项大胆的新计划，使不发达地区的进步与发展能受益于我们的先进的科学和发达的工业。</p>
<p>全世界半数以上的人口正濒临悲惨的境地，他们食不果腹、疾患加身。他们的经济生活原始落后，滞缀不振。无论对于他们自己还是对于比较繁荣的地区来说，他们的贫困既是一种阻碍又是一种威胁。</p>
<p>人类有史以来第一次掌握了能解除这些人苦难的知识和技术。</p>
<p>合众国在工业和科学技术发展方面居各国之首。尽管我们用来援助其他国家人民的物质资源是有限的，但我们在技术知识方面的资源却是无法估量的，是不断增长和用之不竭的。</p>
<p>我认为，为了帮助各爱好和平民族实现他们对美好生活的愿望，我们应该使他们受惠于我们丰富的技术知识。同时，我们还应该和其他国家合作，支持对急待开发的地区进行投资。</p>
<p>我们的目标应该是帮助世界上各个自由民族通过他们自己的努力，生产更多的食物，更多的衣物，更多的建筑材料，以及更多的机器来减轻他们的负担。</p>
<p>我们吁请其他国象汇集他们的技术力量以进行这项工作。我们热烈欢迎他们作出贡献。这应该是一种合作事业，所有国家通过联合国及其专门机构在任何可行的方面为此共同工作。这必须是在世界范围内为实现和平、繁荣和自由而作出的努力。</p>
<p>在我国企业、私人资本、农业和劳工等方面的协作下，这一计划能够极大促进其他国家的工业活动，从实质上提高他们的生活水平。</p>
<p>这种新的经济发展必须加以规划和控制，从而使被开发地区的人民有所得益。在保证投资者利益的同时，必须兼顾人民的利益，因为在这些经济发展中倾注着人民的才智和劳动。</p>
<p>在我们的计划中，剥削他国利润的老牌帝国主义没有立足之地。我们拟定的是一个以民主的公平交易的概念为基础的发展规划。</p>
<p>所有国家，包括我国在内，将极大地受益于为更合理地使用世界上的人力资源和自然资源而制定的一项建设性计划。经验证明，我们同其他国家的贸易将随着这些国家在工业和经济上的发展而扩大。</p>
<p>提高生产是繁荣与和平的关键，而提高生产的关键是更广泛、更积极地运用现代科学技术知识。</p>
<p>人类大家庭只有通过帮助最不幸的成员自助，才能享受体面的、令人满意的生活，而所有人郁有权过上这样的生活。</p>
<p>只有民主政治才能产生生机勃勃的力量，以激励世界人民不仅为反抗人类的压迫者，而且压力反抗人类古老的敌人——饥饿、贫困、失望——而斗争。</p>
<p>根据这四项主要的行动方针，我们希望有助于创造各种条件，最终实现个人自由和全人类的幸福。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.vpear.com/index.php/2010/07/14/15682/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
